English Dominance in AI Systems Leaves Other Languages Behind

How artificial intelligence operates as an English-first technology, with German dialects revealing the depth of this challenge
This reality becomes apparent when examining how AI handles German and its various regional forms. German serves as a case study not because it's uniquely challenging, but because its multiple variants reveal the different ways English dominance manifests across AI systems.
English Rules the Foundation
The numerical advantage English holds in AI training data tells only part of the story. Recent insights revealed that most large language models train on Common Crawl datasets where approximately 44% of content appears in English, while no other language exceeds 6%. This inequality shapes every aspect of how AI systems operate.
But the dominance runs much deeper than raw data volume. The reinforcement learning processes that fine-tune these models are overwhelmingly conducted in English. The human feedback that shapes AI behavior comes primarily from English-speaking evaluators. The safety guidelines, ethical frameworks, and behavioral instructions that govern AI responses are developed and tested primarily in English contexts. AI systems don't just perform better in English; they fundamentally operate according to English linguistic and cultural logic.
English Thinking Patterns Dominate AI Processing
When AI systems process non-English prompts, they often translate concepts into English frameworks before generating responses. This creates a peculiar situation where a German speaker asking about Austrian cuisine might receive an answer that reflects English cultural assumptions about food presentation and dining customs, even when delivered in grammatically correct German.
Consider how AI handles the German Du/Sie distinction - the choice between informal and formal "you." This decision requires understanding social hierarchies, professional contexts, regional differences, and situational dynamics. Yet AI systems consistently default to formality across German interactions, revealing how English politeness norms (which lack this formal/informal distinction) shape responses even in other languages.
A German speaker recently observed that "AI's German, at least for frontier models, has gotten surprisingly good, but a bit stilted." The "stilted" quality is not just about language mechanics - it reflects AI thinking patterns trained primarily on English social and cultural contexts.
New Developments Emerge in English First
The most advanced AI capabilities consistently debut in English before being adapted to other languages. Complex reasoning tasks, creative writing features, technical documentation assistance, and specialized domain knowledge all receive English-first development cycles.
This English-first approach extends even to the most sophisticated prompting techniques. Recent documentation from Anthropic reveals that their Claude Code system responds to specific English trigger words that allocate different levels of computational "thinking budget." Words like "think," "think hard," "think harder," and "ultrathink" map to progressively larger token allowances - 4,000, 10,000, and 31,999 tokens respectively. These advanced prompting capabilities are designed around English phrases, with no equivalent triggers documented for other languages.
The code analysis reveals other English prompting variants: "think intensely," "think longer," "think really hard," "think super hard," "think very hard," and "megathink" all activate enhanced processing modes. This sophisticated prompting vocabulary exists exclusively in English, giving English-speaking users access to AI capabilities that simply don't exist for speakers of other languages.
This pattern means that by the time advanced capabilities reach other languages, they're essentially translations of English-designed features rather than native implementations. A German user accessing advanced AI assistance receives tools conceptualized around English paragraph structures, sentence rhythms, and rhetorical patterns - then adapted to German grammar rules.
English Prompting Produces Superior Results
Users worldwide discover that prompting AI systems in English yields more sophisticated, nuanced, and reliable responses than using their native languages. This creates a practical English-first usage pattern, even among multilingual users who would prefer to interact in their native tongues.
The advanced prompting techniques available in English - like the "ultrathink" capabilities - simply don't exist in other languages. A German speaker wanting to access maximum AI reasoning power must either use English prompts or miss out on these enhanced capabilities entirely. This technical reality forces even native German speakers to become English prompters when they need AI systems to perform at their highest levels.
A Swiss banker friend recently told me, "I speak Swiss German with my family, High German with my German clients, and English with my AI assistant." This pragmatic approach reflects a broader reality: English has become the lingua franca of AI interaction not by linguistic merit but by technological necessity.
The prompting advantage manifests in several ways. English prompts can access more sophisticated reasoning capabilities, reference broader knowledge bases, receive more contextually appropriate responses, and now trigger enhanced computational modes unavailable in other languages. Technical questions, creative requests, and complex analytical tasks all perform better when framed in English, regardless of the user's native language or the subject matter's cultural context.
German Dialects Reveal the Depth of English Dominance
German's multiple variants provide a clear window into how English dominance affects different types of linguistic challenges.
Standard German shows what happens when AI encounters a well-documented, formally structured non-English language. Despite substantial progress, AI produces that characteristic "stilted" quality that native speakers immediately recognize. The grammar may be correct, but the cultural fluency remains absent because the underlying thinking patterns follow English norms. German speakers cannot access "ultrathink" capabilities by saying "ultradenken" - the enhanced reasoning modes remain locked behind English terminology.
Austrian German reveals how regional variants compound the English-dominance problem. When a colleague asked an AI assistant about traditional Austrian dishes, it knew about Wiener Schnitzel but looked confused when she mentioned Erdäpfelsalat until she explained it's potato salad with an Austrian name. The AI could handle the internationally known reference but struggled with locally specific terminology that hadn't been filtered through English-language sources.
Swiss German dialects represent the extreme end of this challenge. These primarily oral languages with inconsistent written standards and limited digital footprints become nearly incomprehensible to AI systems designed around English linguistic assumptions. During a recent trip to Zürich, I witnessed how even advanced AI systems completely failed with messages like "Grüezi mitenand! Häsch du en Momänt?" No amount of enhanced thinking budget helps when the fundamental linguistic patterns lie outside the English-trained framework.
The Broader Multilingual Reality
These German examples illustrate patterns that extend across languages worldwide. Languages with rich dialectal variations - Arabic, Chinese, Spanish - face similar challenges. Languages with limited digital footprints struggle with basic recognition. Languages with complex cultural contexts generate the same artificially formal outputs that characterize AI's German interactions.
The English-first development cycle means that features designed for English-speaking users get adapted to other languages rather than being conceived multilingually from the start. Advanced prompting techniques, enhanced reasoning modes, and sophisticated interaction capabilities all emerge in English first - if they reach other languages at all.
Professional Implications of English Dominance
In professional settings, this English-first reality creates practical challenges for multilingual organizations. Native speakers across languages consistently report needing to correct AI-generated content that, while grammatically accurate, sounds artificial or culturally inappropriate.
The solution many professionals adopt mirrors the Swiss banker's approach: use English for AI interactions, then translate or adapt the results for local contexts. This workaround acknowledges the technological reality while highlighting the additional burden placed on non-English speakers in AI-enabled workflows.
When advanced AI capabilities require specific English prompting techniques - like the "ultrathink" commands - this burden becomes even more pronounced. Non-English speakers must not only switch languages to access AI systems but also master English-specific prompting vocabularies to access the most powerful features.
The Path Forward Requires Fundamental Change
Improving AI's multilingual capabilities requires more than adding training data in other languages. The English-centric thinking patterns, development cycles, evaluation frameworks, and prompting architectures need fundamental reconsideration. True multilingual AI would be designed from the ground up to think multilingually, with advanced features accessible through native-language commands rather than English-only triggers.
German's multiple variants provide a compelling illustration of both the challenge and the opportunity. From the stilted formality of standard German interactions to the complete bewilderment of Swiss dialects, from the lack of native advanced prompting techniques to the necessity of English-language interaction for maximum capability, we see the full spectrum of what happens when English-dominant AI systems encounter linguistic diversity.
Understanding this English-first reality helps users make informed decisions about how to interact with AI systems effectively while highlighting the substantial work still needed to create AI that truly serves global linguistic diversity rather than simply accommodating it as an afterthought to English-optimized capabilities.
Thank you for reading